O co chodzi z tym Panettone?
Wśród miłośników świątecznych wypieków trwa odwieczny spór, czy lepszy jest Panettone czy Pandoro. Wraz z początkiem grudnia na profilach związanych z językiem włoskim pojawiają się relacje z ankietami, którą babkę wolimy. 🙂
Jeśli interesujesz się już od jakiegoś czasu językiem i kulturą Włoch, to być może zastanawiałeś/aś się, jaka jest pomiędzy nimi różnica i o co chodzi. Śpieszę z wytłumaczeniem!
Panettone to typowe włoskie ciasto drożdżowe (z okolic Mediolanu). Nazwa oznacza „duży chleb” dzięki końcówce -one dodanej do rzeczownika pane. Otrzymuje się go z ciasta drożdżowego na bazie wody, mąki, masła, jajek (żółtek), do którego dodaje się rodzynki, kandyzowane owoce, skórkę pomarańczową i cytrynową w równych częściach.
Panettone ma dostojny wygląd, jest puszyste, a smak jest bardzo delikatny. Aż trudno uwierzyć, że powstało ze zwykłego ciasta chlebowego – jak głosi jedna z legend krążących wokół niego.
Do upieczenia tradycyjnego włoskiego Panettone potrzebna jest przede wszystkim cierpliwość – jego przygotowanie może trwać nawet 2 dni! Proces przygotowania ciasta jest nie tylko długi i dość skomplikowany, ale też składniki powinny być najwyższej jakości.
Lubisz piec i eksperymentować? TUTAJ znajdziesz przepis na tradycyjne PANETTONE.
Ja niestety kiepsko sobie radzę z wypiekami, dlatego zawsze kupuję już gotowy wypiek. 🙂
W nawiązaniu do najwyższej jakości produktów – w 2016 roku jedna z najlepszych firm produkujących Panettone [Motta] wypuściła zabawny spot reklamowy. Reklama trochę wyśmiewa naszą tendencję do kupowania egzotycznie brzmiących produktów spożywczych i trendów na szybkie „30-sekundowe” ciasta z mikrofalówki.
Obejrzyj spot i sprawdź tłumaczenie pod nim. 🙂
Fragment ze spotu Motta
Per il nostro panettone noi di Motta avremmo potuto usare tofu tritato, papaya, seitan, alga essiccata, e cuocerlo per trentasecondi nel microonde. Invece no! Lo abbiamo preparato seguendo la nostra ricetta, originale dal 1919. Da sempre.
„Do naszego panettone mogliśmy w Motta użyć mielonego tofu, papai, seitanu, suszonych wodorostów i gotować go przez trzydzieści sekund w kuchence mikrofalowej. Ale nie! Przygotowujemy je według naszego oryginalnego przepisu od 1919 roku. Od zawsze.”
Słowniczek
- La frutta candita – suszone owoce
- Le scorzette di arancio (candite) – skórka pomarańczy (kandyzowana)
- Le scorzette di limone (candite) – skórka cytryny (kandyzowana)
- L’uvetta – rodzynki
- L’impasto – ciasto drożdżowe (jeszcze surowe, np. wyrośnięte)
- Il burro – masło
- Le uova – jajka
- Delicato – delikatny
- Soffice – puszysty
- La preparazione – przygotowanie
- La durata – czas (np. przygotowania Panettone)
- La pazienza – cierpliwość
- Complicato – skomplikowany
- Altissima qualità – wysoka jakość
- Sperimentare – eksperymentować
- Cuocere in forno – piec
- Ricetta – przepis (nie recepta!)
- Sfortunatamente, non sono molto bravo/brava in… – niestety, kiepsko sobie radzę z czymś [np. pieczeniem]
- Lo spot – spot reklamowy
Spróbuj teraz zrobić ćwiczenie, żeby to poćwiczyć! 🙂